可能是新冠疫情新增確診遲遲不能有更好地管制結(jié)果,馬來(lái)西亞移民局開(kāi)始強(qiáng)硬公告各位逾期逗留馬來(lái)西亞的外國(guó)人應(yīng)在本月21號(hào)之前立即離境,否則將受到機(jī)動(dòng)部隊(duì)的重點(diǎn)排查和強(qiáng)制措施,具體英文原文如下:
The Immigration Department confirmed today that all foreigners with expired social visit passes would need to leave the country before or on April 21.
Referring to news reports about the matter, Immigration director-general Datuk Khairul Dzaimee Daud said enforcement action would be taken against those who failed to do so.訪問(wèn)簽證過(guò)期的外國(guó)持有人應(yīng)在21號(hào)之前立即離境,否則會(huì)受到強(qiáng)制措施。
He added that those who have difficulties to return to their country of origin could request for a special pass to extend their stay in the country but it would need to be supported by their respective embassies.
“Documentation proving their financial means and residential address while in the country must be attached,” he said in a statement today.確實(shí)有出境障礙的應(yīng)該申請(qǐng)?zhí)厥夂炞C,但是需要有本國(guó)大使館出具的證明文件,此些文件應(yīng)包含財(cái)力報(bào)告和本地住址。
According to news reports, foreigners from several countries received emails from their embassies in Malaysia informing them that they have until April 21 to leave the country or face fines or be detained.基本上各國(guó)大使館也是開(kāi)始把馬來(lái)西亞移民局的這個(gè)通告做了說(shuō)明,比如中國(guó)大使館的也有,大家可以去搜索《對(duì)持短期簽證在馬逾期居留中國(guó)公民的重要提醒》通告。
The report stated that the date was based on the deferment period provided by the Malaysian government for foreigners possessing expired social visit passes last year after they were stranded due to the movement control order.因?yàn)楹芏嗤鈬?guó)人持有短期簽證已經(jīng)在強(qiáng)制管制令MCO期間過(guò)期。
Referring to the report, Khairul Dzaimee said the department understood that foreigners would face difficulty returning to their own countries because of the lack of flights and the Covid-19 pandemic situation in their own countries.馬來(lái)西亞相關(guān)部門(mén)也理解外國(guó)人面臨回國(guó)受阻情況的發(fā)生大部分來(lái)自航班缺失和本國(guó)新冠確診嚴(yán)重這一事實(shí);
But he did reveal that the department discovered several cases of pass abuse by foreigners during several enforcement operations, including working in entertainment outlets, massage centres and being involved in prostitution, scams and other violations of the law.但是這些滯留人員引發(fā)的社會(huì)問(wèn)題開(kāi)始得到有關(guān)部門(mén)的強(qiáng)烈關(guān)注,比如說(shuō)各種夜場(chǎng)和KTV混亂;
As of last year, 291 enforcement operations had been conducted targeting entertainment premises and massage centres with 1,281 foreigners and 83 employers being detained, he said.
“Foreigners who have been allowed to stay in the country based on social visit passes must comply with the rules and regulations set under the Immigration Act,” he added. 那么截止到20年底,已經(jīng)有291次的警隊(duì)行動(dòng)針對(duì)這些不聽(tīng)政府指令的夜場(chǎng)及桑拿場(chǎng)所,其中1281名外國(guó)人和83名本國(guó)老板被拘留,滯留外國(guó)人持有短期訪問(wèn)簽證也因此受到了馬來(lái)西亞執(zhí)法部門(mén)的強(qiáng)烈關(guān)注,由此產(chǎn)生今天這一強(qiáng)制通告也就顯得情有可原了。
所以各位不是持有配偶簽、工作簽、二家園簽證的,可要引起重視,這也是小曹最近密集發(fā)布馬來(lái)西亞各種監(jiān)獄信息的原因,各位take care!
贊賞微信贊賞
支付寶贊賞