亚洲日韩小电影在线观看_亚洲av日韩片在线观看_免费在线观看日韩_日韩a级毛片免费观看

馬來西亞經商

中馬貿易之馬來西亞鐵礦沙買賣合同(中英文范本)

廣告
廣告

微信掃一掃,分享到朋友圈

中馬貿易之馬來西亞鐵礦沙買賣合同(中英文范本)
0

說到馬來西亞,那么我們很多人會知道這邊的咖喱粉非常好吃,也知道貓山王榴蓮,馬來西亞燕窩等特產的名聲在外,但是針對馬來西亞政府對外貿易大宗產品來說,可能大家都比較少知道的是棕櫚油貿易、橡膠醫用手套以及砂石鐵礦之類的貿易其實才是國家財政支柱性產業,那么小曹把之前看到過的一個馬來西亞鐵礦沙買賣合同(中英文范本)給大家看看,希望對你們有用。

malaysia.jpg

SALES & PURCHASE CONTRACT FOR IRON ORE

Date 日期:   

Contract number:  

TABLE OF CONTENTS

The terms used in this contract 合同中的術語

CLAUSE1 : Thailand Iron Ore Fines 條款一: 鐵礦砂

CLAUSE 2:  DELIVERY PERIOD AND QUANTITY條款二: 交貨期和數量

CLAUSE 3:   SPECIFICATIONS 條款三: 成分規格表

CLAUSE 4:  BASE PRICE條款四: 基本價格

CLAUSE 5:  PRICE ADJUSTMENT條款五: 價格調整

CLAUSE 6:  PAYMENT 條款六: 付款

CLAUSE7 : I DOCUMENTS FOR PROVISIONAL PAYMENT 條款七: 暫定付款文件

CLAUSE 8: WEIGHT  條款八: 重量

CLAUSE 9: SAMPLING & ANALYSIS  條款九: 采樣與分析

CLAUSE 10: SHIPPING/UNLOADING TERMS  條款十: 船運/卸貨條款

CLAUSE 11: ADVISE OF SHIPMENT  條款十一: 裝船通知

CLAUSE 12: INSURANCE條款十二: 保險

CLAUSE 13: TITLE AND RISK 條款十三: 所有權及風險

CLAUSE 14: FORCE MAJEURE  條款十四: 其它無法抗拒的情況

CLAUSE 15: ARBITRATION  條款十五: 仲裁

CLAUSE 16: AMENDMENT OF THE CONTRACT 條款十六: 合同修改

CLAUSE 17: IMPORT LICENSE  條款十七: 進口許可證

CLAUSE 18: EFFECTIVENESS 條款十八: 合同效力

The Seller 賣方:       

Address  :       

The Buyer 買方:   

Address : 

This contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned goods to the Buyer on the terms and conditions stated as below:     

本合同由買賣雙方共同擬定。依據如下條件與條款,買方同意購買,賣方同意出售下列貨物:

The terms used in this contract 合同中的術語

The following terms are used and the meanings or terms or explanations provided against each shall mean the same as the terms. Whereever the terms are not explained, it is deemed that they are used in the perfect sense of Mercantile Business Transactions and shall mean the same.

以下術語的使用,含義或解釋是一致的。如果有些地方沒有解釋,按商業交易業務的有關慣例執行。

Chemical formula or symbols as per the Mendeleev’s periodic table whereever used shall mean the same as their chemical name.

表格中的化學分子式或符號和它們的化學名稱有相同的意思。

1.“Ore” means Iron Ore of Malaysia Origin “礦”指原產于馬來西亞的鐵礦石

2.“USD”, “U.S. Currency” means the currency of the United States of America freely transferable from and payable to an external account美金,美國貨幣指的是美國可以流通的和對外賬戶使用的貨幣

3.“MT” means Metric Ton  “MT”指公噸

4.“Wet Basis” means ore in its natural wet state. WMT means Wet Metric Ton“濕公噸”指的是礦自然狀態的重量。“WMT”指濕公噸

5.“Dry Basis” means ore dried at 105 degrees Centigrade. “DMT” means Dry Metric Ton and calculated as “WMT MULTIPLY X 1-Moisture Content %”“干公噸”指的是礦在105攝氏度干燥后的重量.“DMT”指干公噸,并按照“濕公噸 X 1-水份含量%”計算,

6.“VESSEL” means vessel, which is suitable for entering and leaving when loaded the discharging port always safely afloat and for discharging portVESSEL指在裝貨情況下適合駛入與駛離卸貨港的可在海上安全航行的船

CLAUSE1 : Thailand Iron Ore Fines 條款一: 鐵礦砂

Name of Commodity: Iron Ore Fine     產品名稱:鐵礦砂

Country of Origin: Malaysia. 原產地:馬來西亞

Port of Loading:   Kuantan Port, Malaysia.   裝貨港:關丹港,馬來西亞

Port of Destination: DanDong Port, China.   目的港:中國丹東港

CLAUSE 2:  DELIVERY PERIOD AND QUANTITY條款二: 交貨期和數量

Delivery Period:    On or Before Apr.30, 2014( 2014年4月30日或之前)

Quantity 數量:    30,000 +/-10% WMT    (30,000+/- 10%濕公噸)

The total shipment quantity is 30,000 +/-10% WMT, and partial shipment is not allowed.10% more or less delivery at Seller’s option on vessel is allowed. Seller shall notify Buyer such more or less delivery.

貨物總量 10,000濕公噸,不允許分批出貨.賣方裝載的重量加或減10%是被允許的, 對此數量的增減賣方應通知買方.

CLAUSE 3:   SPECIFICATIONS 條款三: 成分規格表

A. Chemical Composition ON DRY BASIS 化學組成 干基

   PERCENTAGE BY WEIGHT 重量百分比

B. MOISTURE CONTENT 水分含量

Free moisture content loss at 105 degrees Centigrade shall be 10.0% max.105攝氏度時水分自由流失最多是8.0%.

CLAUSE 4:  BASE PRICE條款四: 基本價格

Base Price: USD 57.6.00 per DMT, CFR FO CQD Longkou Port, China, based on 48% Fe content Dry Basis.

基礎價格是 USD 57.6.00 美元/干公噸 CFR 船方不負擔卸貨, 按港口習慣速度,中國主要港口 ,且基于含鐵量(Fe)48.00% 干基.

CONTRACT VALUE 合同金額       USD 1,589,760.00.

CLAUSE 5:  PRICE ADJUSTMENT條款五: 價格調整

 Fe Content 鐵含量In respect of iron ore which does not meet the Fe specifications as set forth in Clause 3 of this Contract, the Base Price referred to Clause 4 of this Contract, shall be adjusted in accordance with Fe content as determined pursuant to the provisions of Clause 9 as follows:

如果鐵礦砂不符合此合同第三條鐵礦性的規定,基本價格此合同第四條要按照合同第九條檢查的結果調整如下:

PRICE INCREASE / DECREASE 價格增加 / 扣減

The Base Price shall be increased by USD2.00/DMT for every 1.0% Fe content above 48.00%, fractions pro-rata.

當含鐵量高于48.00%但低于51%時, 每增加 1.0%鐵時, 基礎價格將增加2.00美元/干公噸,按比例調整。 

The Base Price shall be decreased by USD2.00/DMT for every 1.0% Fe content below 48.00% but above 46? content, fractions pro-rata. If Fe below 46.00%,The buyer has the right to reject the cargo.

當含鐵量低于48%但大于46%時,鐵每降低1.0%, 基礎價格將扣減2.00美元/干公噸,按比例調整。若鐵小于46%。買方有權拒收貨物。

Other Elements: 其它化學成份

If the shipment does not meet any of the chemical specifications provided in Clause 3 A, the base price shall be reduced as follows, fractions pro-rata:

如果裝運的貨物成分不符合此合同第3條A描述的化學成分含量,基本價格按如下扣減,小數部分按比例折算。

1For excess of Silica SiO2 二氧化硅超量

At the rate of USD 0.10/ DMT for each 1.00% in excess of 10.00%.

二氧化硅超出10.00%,每超1%,扣USD0.10/干公噸.

 excess of Alumina Al2O3 三氧化二鋁超量

At the rate of USD 0.10/ DMT for each 1.00% in excess of 7%.

三氧化二鋁超出7%,每超1%,扣USD0.10/干公噸.

excess of Sulphur S 硫超量

At the rate of USD 0.05/ DMT for each 0.01% in excess of 0.25%.

硫超出0.25%,每超出0.01%扣USD0.05/干公噸.

excess of Phosphorus P 磷超量

At the rate of USD 0.05/ MT for each 0.01% in excess of 0.3%.

磷超出0.3%,每超出0.01%扣USD0.05/公噸.

CLAUSE 6:  PAYMENT 條款六: 付款

A Provisional payment 98%首款

Within 20 banking days after signing of this contact, not later than May 30,2014,the Buyer shall make the payment by telegraphic transfer in the amount of USD sufficient to cover ninety-eight percent98% of the CFR FO cargo value which is based on loading port results.This payment shall be payable at sight into a bank account to be advised by seller.

買方應在合同簽訂后20個工作日,最遲不得晚于2014年5月30日,將98%總貨款電匯支付至賣方指定的銀行賬戶,貨款依據裝港檢測指標計算。

Documents of provisional payment: 臨時付款隨附單據:

The selller shall send the documents stated in clause 7 I to the buyer after 5 days of signing this contract。

賣方應在合同簽訂后5個工作日內將條款7.1所列單據寄給買方.

B 2% Balance Payment 2%尾款

Balance Payment shall be payable at sight by telegraphic transfer against presentation of Seller's draft together with the documents stated in Clause 7II  within 60 days after the date of unloading. Final “commercial invoice” value to be based on CIQ’s certificates of shipment inspection as provided in Clause 8 and 9. If CIQ’s certificates are not provided by the Buyer within 60 days after unloading at destination port, the load port SGS Certificates will be final and binding for Balance Payment and final settlement

剩余的2%尾款, 由賣方憑匯票及合同第七條之II 所列文件于卸貨后60天內,電匯付款。最終商業發票金額依據按合同條款8和9所列的CIQ證明計算. 若買方未能在目的港卸貨后60天內提供CIQ證明, 裝載港的SGS證明將作為剩余尾款支付及最終結算的依據。

CLAUSE7 : I DOCUMENTS FOR PROVISIONAL PAYMENT 條款七: 暫定付款文件

AFull set of "Clean on Board" shipped Bill of Lading made out to order, blank endorsed marked "Freight Prepaid" , notifying Buyer.

全套已裝船的清潔海運提單,憑指示,空白背書,注明“運費已付”,通知買方.

BProvisional Invoice in 1 One originals and 3 Three copies indicating the contract number, B/L number and name of the carrying vessel.

暫定商業發票1一份正本3三份副本, 注明合同號碼, 提單號碼和船名.

CCertificate of Quality in 1 original and 3 copies issued by SGS in Malaysia, showing the actual chemical composition and all other tests.

SGS出示的質量證明1份正本3份復印件, 表示出化學成份分析及合同上其他該有的測試結果.

DCertificate of Weight in 1 original and 3 copies issued by SGS in Malaysia, certifying the actual surveyed weight of cargo shipped at load port.

SGS在裝貨港重量證明1份正本3份復印件.

ECertificate of Origin in 1 original and 2 copies with shipper’s name and consignee’s name made out to order.

原產地證明1份正本2份副本,依指示標示發貨人與收貨人.

II DOCUMENTS FOR BALANCE PAYMENT 尾款付款文件

AFinal Commercial Invoice in 1 one original. 最終商業發票正本1一份.

B Inspection Certificate of Quality issued by CIQ at destination port in 1 copy.

中國CIQ提供的,在卸貨港進行的質量檢驗證明復印件 1份.

CInspection Certificate of Weight issued by CIQ at destination port in 1 copy.

中國CIQ提供的, 在卸貨港進行的重量檢驗證明復印件 1份.

DCopies of CIQ reports shall be provided by Buyer to Seller within 60 days after the cargo is fully unloaded. In absence to which Seller shall make final commercial invoice as per Load Port report and send to Buyers bank through negotiating bank for payment.

買方需于貨物完全卸貨后60天內提供CIQ檢驗報告給賣方做為余款支付依據,否則賣方有權以載貨港的檢驗依據向銀行議付余款.

CLAUSE 8: WEIGHT  條款八: 重量

At Loading Port, Seller shall at their expense appoint SGS Malaysia to determine the weight of Iron Ore by draft survey. The weight of Iron Ore ascertained and certified by SGS Malaysia shall be the basis of Seller’s provisional invoice. Buyer may at their expense have their representative present during the draft survey at the loading port.

在裝貨港, 由賣方付費指定馬來西亞SGS以吃水檢驗方式測量這批鐵礦砂的重量. 馬來西亞SGS確定和認證的鐵礦砂的重量將是賣方暫定發票的依據,買方可自費派代表參加在裝載港的檢驗。

At Destination Port, Buyer shall at their expense, apply to CIQ to determine the weight of Iron ore by draft survey. Seller may at their expense have their representative present at the time of such determination.

在卸貨港, 由買方付費向CIQ申請以吃水檢驗方式測量這批鐵礦砂的重量. 賣方可自費派代表參加在卸貨港的檢驗。

If any weight differences at loading port and destination port are equal to or less than 0.80% on dry metric ton basis, the dry weight calculated by CIQ’s result at destination port should be used as the basis of final payment.

如果在裝貨港及目的港的干噸重量差小于0.80%,則根據CIQ在目的港的測量結果所算出的干重將作為尾款支付的依據.

DIf any weight differences at loading port and destination port are more than 0.80% on dry metric ton basis, both parties shall consult to reconcile the difference. If after consultation the difference cannot be reconciled, then the average of the Loading and unloading results shall be used as the basis of final payment.

如果在裝貨港及目的港的干噸重量差大于0.80%,則買賣雙方進行協調.如果經過協調,差異無法得到調和,則平均裝貨港和卸貨港的結果作為尾款支付的依據.

CLAUSE 9: SAMPLING & ANALYSIS   條款九: 采樣與分析

AAt Loading Port, Seller shall at their expense appoint SGS, to determine the specification of Ore content and provide the Certificates showing details of the result and also the percentage of free moisture loss at 105 degree centigrade. The loading port analysis will be the basis of Seller’s Provisional Invoice.

在裝貨港, 由賣方支付指定SGS檢驗鐵礦成分, 提供證明列出詳情結果,以及在105攝氏度時水分自由流失的百分比. 在裝貨港分析的報告將被作為賣方開立暫定發票的依據.

B The weight, Sampling, Chemical Analysis, Moisture Determination and Screen Analysis performed at the destination port by CIQ shall be for the Buyer's account.

CIQ在目的港進行的重量, 取樣, 化學分析, 水分和顆粒分析費用由買方支付.

CIf the difference between Buyer’s and Seller’s analysis made under the above paragraph of this clause is equal to or less than 0.8%, then the CIQ’s results shall be regarded as final for the Final Commercial Invoice.

如果買賣雙方的檢測結果與條款中的誤差等于或小于0.8%,則以CIQ檢驗結果為最后余款支付的依據.

If the difference is more than 0.8% or if there exists a significant difference between the two said analysis in respect of Fe or relevant chemical content, Seller shall consult with Buyer to reconcile such difference.

如果買賣雙方的檢測結果與條款中的誤差大于0.8%,包含鐵含量與相關化合物含量,則賣方需征求買方協調.

If after consultation between Seller and Buyer the difference cannot be reconciled then at the request of Seller or Buyer, then CCIC at the destination port shall be nominated as an umpire between Buyer and Seller and the certificate of analysis issued by such umpire shall be final for Fe or relevant chemical content. The cost of umpire analysis shall be equally borne by both parties.

如果雙方無法協調,則請于卸貨港的CCIC為裁定單位,做為此次檢驗鐵含量與相關化合物含量的最后認定。其仲裁費用由雙方共同承擔支付.

DThe Buyer, if necessary, will appoint the representative or nominate an independent surveyor at their cost to witness operation at loading port. Similar facility will be extended to the Seller at the destination port.

如有必要,買方可派代表或提名一個獨立的檢測機構于裝貨港進行見證,同樣的方式適用于賣方在卸貨港的情況.

CLAUSE 10: SHIPPING/UNLOADING TERMS  條款十: 船運/卸貨條款

NOTICE OF DELIVERY 交貨通知

The Seller shall advise the Buyer in 5 five days before the planned delivery, so that the Buyer may take delivery. The Seller shall immediately notify the Buyer of any change to the delivery date that has been previously notified.

賣方應于出貨的5天前通知買方,如上述出貨日期有任何變動賣方應立即通知買方.

UNLOADING TERMS 卸貨條款 CQD.  卸貨條款為CQD。

Notice of Readiness to be delivered at anytime, day or night, Sundays and holidays included, WIBON, WCCON, WFPON, whether shipping documents have been presented to the Buyer/Buyer’s bank or not prior to arrival of vessel and in all respect ready to discharge.  Laytime shall commence 12 hours after tendering of NOR, unless discharging commences earlier, in which case time actually used to count. In case discharging has to be interrupted due to the responsibility of the vessel, such time lost shall not count as laytime.

卸貨準備通知書可以在任何時候提交,包括白天與黑夜,周末,假日,無論泊位與否,無論清關與否,無論是否辦理船舶入境檢疫證,無論單據是否已在船只到達前遞交買方或買方銀行,只要船只已做好卸貨準備。卸貨時間從發出卸貨準備通知書后12小時開始計算,除非提前卸貨,卸貨時間按實際使用的時間計算。由于船舶原因導致卸貨中斷不計入卸船時間。

The Seller shall instruct the shipping company to discharge the cargo with LOI signed by Buyer, if original B/L does not reach destination port as/when vessel arrives.

倘若正本提單沒法按時到港,賣方應指示船運公司憑買方簽署賠償保證書卸貨。

CLAUSE 11: ADVISE OF SHIPMENT  條款十一: 裝船通知

The Seller shall, upon completion of loading at final loading port, advise Buyer within 5 five working days by cable/telex/fax of the contract number, name of commodity, weight, name of vessel, bill of lading number, loading and sailing date, and date of estimated arrival at destination port.

賣方將在裝貨完成后5五個工作日內將合同號碼, 商品名稱, 重量,船名, 提單號碼, 裝船和啟航日期, 預計到達目的港的日期, 用電報,電傳或傳真等方式通知買方.

CLAUSE 12: INSURANCE條款十二: 保險

To be covered by the Buyer from the time ore is loaded on board the vessel.

賣方負責購買鐵礦石裝船后的保險.

CLAUSE 13: TITLE AND RISK 條款十三: 所有權及風險

The title with respect to shipment shall pass from Seller to Buyer when Seller receives reimbursement of proceeds from the issuing bank through the negotiating bank against the relative shipping documents as set forth in Clause 7 after completion of loading on board the vessel at loading port with effect retrospective to the time of delivery of ore. 

當貨物在裝船港口上船完成,賣方收到押匯銀行根據本合同第七款規定的相關文件支付給開戶銀行的付款后,發運貨物的所有權與風險將轉給買方。

LOSS OF CARGO 貨物損失

In the event of a total loss of cargo after loading on board the vessel and before discharging at the destination port, Buyer shall make final payment to Seller on the basis of analysis made at loading port as set forth in Clause 9 hereof and on the basis of price as set forth in Clause 4 and quantity as manifested on the Bill of Lading. In the event of partial loss of cargo after loading on board the vessel and before discharging at the destination port, the weight as manifested in Bill of Lading shall be treated as final .The final analysis for such cargo lost shall be deemed identical with the final analysis of the remaining cargo in the same shipment actually delivered. In case of partial loss, Master’s certificate certifying the fact of loss shall be treated as final.

如果在貨物裝船后、卸貨港口卸貨之前發生了貨物的完全損失,買方應根據本合同第四款的規定,依據裝船港口出具的分析報告和裝箱單,向賣方支付最終款項。如果在貨物裝船后、卸貨港口卸貨之前發生了貨物的部分損失,裝箱單上顯示的貨物重量應被視為最終的數字。損失貨物的最終分析結果應被視為與實際交貨的剩余貨物的最終分析結果相同。當發生部分損失時,船長出具的損失報告應被視為最終結果。

CLAUSE 14: FORCE MAJEURE  條款十四: 其它無法抗拒的情況

Either Seller or Buyer shall be relieved of and excused from its obligation to perform hereunder during any period that their or its performance is prevented or delayed by Act of God, war, blockade, revolution, riot, insurrection, civil commotion, strike, lockout, fire, flood, storm, tempest or other inclement weather conditions, unforeseen blockade of the access  channel at loading Port, maintenance practice of the port facilities by the duly constituted Port Authority, government restriction, regulation or order,  In the event that such a Force Majeure condition occurs or is anticipated, the party directly affected shall advise the other party by facsimile or telex as soon as possible, and shall then submit a certificate issued by Government Authority or Chamber of Commerce as evidence of the Force Majeure condition within 10 days, if possible, after such Force Majeure condition.  If the Force Majeure lasts over three months, Buyer shall have the right to cancel the tonnage involved. 

不管賣方或買方在任何時期遇到不能被防止或者不可抗拒的延遲, 如: 戰爭. 堵塞. 革命. 騷動. 起義. 市民的混亂.、罷工.、停業、火災、 洪水、 風暴. 暴風雨或者其它凜冽的天氣情況. 在裝貨口靠岸所預見到的堵塞. 港務局例行性的港口設備維修. 政府限制. 規章或者許可. 如果此一不可抗拒條件下發生或者已可預期, 直接影響的那方需盡快用傳真或者電傳告知另一方,如果可能, 并且在不可抗拒狀態之后的10天內, 提交一份由政府機關或者商會所出俱的證明書作為不可抗拒狀態的證據. 如果不可抗拒持續超過三個月, 買方將有權取消有關貨品. 但是賣方無法取得出口許可證致使無法出貨, 將不被認為是不可抗拒的理由.

CLAUSE 15: ARBITRATION  條款十五: 仲裁

All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled by friendly negotiation taken place in Hong Kong, if no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration to the International Chamber of Commerce in accordance with the Rules of Arbitration of ICC. The decision made by the Commission shall be accepted as final and binding upon both parties. The fee for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the commission. The language of the contract and all correspondence, notices, certificates, bill of lading shall be in English. The Laws of English shall be applicable to the contract and any transactions executed hereunder.

凡與本合同有關所發生的所有爭議, 買賣雙方應以友好的協商方式解決. 如無法達成協議, 應就爭論情況將報請香港國際商會 ICC根據仲裁規章提請仲裁。由香港國際商會仲裁所做的裁決結果, 對雙方都有約束力,且為最后結果。除仲裁委員會有另行決定外, 仲裁費用由敗訴之一方負擔。所有合同、文件、證明、提單皆以英文書寫。法律條文所使用語言,皆以英文為基準。

CLAUSE 16: AMENDMENT OF THE CONTRACT 條款十六: 合同修改

Any amendment or modification to this contract shall be made in writing and subject to conflation by the contracting parties and be considered as an integral part of this contract.

此合同任何書面的修改應以書面進行, 須得到合同雙方的確認, 并為此合同的一部分,始為有效之修改合約.

CLAUSE 17: IMPORT LICENSE  條款十七: 進口許可證

It shall be the Buyer’s obligation and responsibility to prepare and arrange for Import License and other documents required for entry of the contracted goods into P.R. China at their cost.

此合同的貨物進口中國的入口許可證或其它被要求的文件, 由買方負責準備安排, 并承擔費用.

CLAUSE 18: EFFECTIVENESS 條款十八: 合同效力

Each party agrees that present contract may be executed simultaneously by and between the parties via fax or facsimile / E-mail transmission, each of which shall be deemed as original natural carrying full legal effect.

雙方同意本合同的電子版和傳真版本,都被視為和正本文件有同等的法律效力.

BOn signing of the present Contract, all previous negotiations and correspondence are considered as null and void.

此合同一經簽署,所有之前的談判及往來信函皆失效及無效。

 

SELLER:

AUTHORIZED SIGNATORIES

Date:     

BUYER:

AUTHORIZED SIGNATURIES

Date:

In witness whereof this contract is made in duplicate on the date on APR.22, 2014 and the duly authorize representative of the Seller and the Buyer having signed on this day.

在此見證此合同一式兩份于2014年4月22日達成, 且買賣雙方授權代表人于此日期簽署。

贊賞

微信贊賞支付寶贊賞

Avatar photo
樓下小曹Ivan,是本站的作者和持續更新人,是打算用一輩子經營好燕窩及大馬生活的人,小曹的左右銘是:“以馬來西亞正品燕窩切入一個多彩的大馬工作生活投資新世界”,【僅接受燕窩老客的免費咨詢thanks】微信louxiawenwan及WhatsApp Line Telegram+6 0111-5225-668 (不接受電話咨詢)【計劃違法者請繞道】

馬來西亞人工資不高看上去幸福的幾點原因

上一篇

中馬貿易之馬來西亞鋁礦買賣合同(中英文范本)

下一篇

你也可能喜歡

發表評論

您的電子郵件地址不會被公開。 必填項已用 * 標注

提示:點擊驗證后方可評論!

插入圖片

燕窩官網,精挑細選,絕無漂白!

馬來西亞移民局各種跑腿業務

協助快速注冊大馬公司到運營

文章標簽

關注小曹公眾號,獲取精華信息

微信掃一掃

微信掃一掃
亚洲日韩小电影在线观看_亚洲av日韩片在线观看_免费在线观看日韩_日韩a级毛片免费观看

      欧美绝品在线观看成人午夜影视| 欧美一区二区三区精品电影| 欧美四级伦理在线| 美女999久久久精品视频| 欧美在线首页| 99pao成人国产永久免费视频| 国产精品蜜臀在线观看| 欧美日韩国产探花| 欧美一区二区视频在线| 亚洲影院高清在线| 亚洲国产精品一区二区三区| 国产色爱av资源综合区| 国产精品亚洲精品| 国产精品99免费看 | 国产精品99久久99久久久二8| 欧美人妖在线观看| 欧美福利视频在线观看| 欧美精品三级| 国产精品www.| 国产美女精品视频免费观看| 国产一区二区观看| 在线成人激情视频| 亚洲精品一区中文| 在线一区二区日韩| 欧美一级黄色网| 久久欧美中文字幕| 欧美国产日本在线| 欧美视频在线观看一区二区| 国产精品久久久久久久久久尿| 国产欧美精品国产国产专区| 国内精品久久久久久久果冻传媒 | 亚洲综合视频一区| 亚洲深夜影院| 亚洲特级毛片| 亚洲男人av电影| 久久国产乱子精品免费女 | 亚洲综合日韩中文字幕v在线| 欧美一区91| 欧美 日韩 国产在线| 欧美日韩在线精品一区二区三区| 国产精品一区二区久久精品| 黄色一区三区| 99视频精品全部免费在线| 午夜视频在线观看一区二区三区| 久久男人资源视频| 欧美日韩视频不卡| 国产视频观看一区| 亚洲精品五月天| 午夜视频在线观看一区二区三区| 久久综合九色综合欧美狠狠| 欧美日韩免费精品| 国产精品夫妻自拍| 尤物网精品视频| 一区二区毛片| 久久久水蜜桃| 欧美激情国产日韩| 国产偷自视频区视频一区二区| 亚洲高清不卡av| a91a精品视频在线观看| 欧美在线免费观看| 欧美激情国产日韩| 国产精品一区=区| 加勒比av一区二区| 99热这里只有精品8| 久久疯狂做爰流白浆xx| 欧美日韩国产二区| 经典三级久久| 亚洲一区二区三区在线视频| 久久在线播放| 国产精品五区| 亚洲精品自在久久| 久久久久九九视频| 欧美日韩亚洲另类| 在线国产亚洲欧美| 欧美一区二区三区免费观看| 欧美精品免费播放| 欧美成人激情视频| 国产精品亚洲第一区在线暖暖韩国| 亚洲国产精品一区二区www| 性做久久久久久免费观看欧美| 欧美日韩成人在线播放| 怡红院av一区二区三区| 午夜精品视频在线观看一区二区| 欧美激情视频网站| 一区二区三区亚洲| 久久精品国产精品亚洲| 国产精品男gay被猛男狂揉视频| 亚洲区一区二区三区| 久久精品视频免费观看| 国产精品久久久久三级| 日韩午夜av电影| 久久久精品午夜少妇| 久久先锋影音av| 国产精品乱码妇女bbbb| 亚洲精选一区| 欧美bbbxxxxx| 1000部国产精品成人观看| 性久久久久久久久| 欧美三级视频在线播放| 亚洲精品视频在线看| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 国内免费精品永久在线视频| 亚洲午夜在线视频| 欧美~级网站不卡| 伊人狠狠色丁香综合尤物| 性欧美1819性猛交| 国产精品v欧美精品v日本精品动漫| 亚洲人成网站精品片在线观看| 欧美中文字幕精品| 欧美精选在线| 亚洲精品在线视频| 欧美波霸影院| 亚洲二区免费| 免费视频一区| 亚洲韩国日本中文字幕| 欧美成人a∨高清免费观看| 激情丁香综合| 久久久久久久波多野高潮日日| 国产日韩综合一区二区性色av| 亚洲欧美日韩爽爽影院| 国产伦精品一区二区三区在线观看| 亚洲欧美激情一区二区| 国产精品丝袜xxxxxxx| 午夜精品久久久久久久久久久久 | 午夜精品久久久久久久99热浪潮| 欧美在线|欧美| 国产欧美日韩91| 久久精品免视看| 黄色精品一区二区| 另类尿喷潮videofree| 亚洲第一搞黄网站| 欧美国产精品人人做人人爱| 亚洲精品免费一二三区| 欧美激情一区二区三区在线| 国产一区二区三区四区在线观看 | 国产精品成人久久久久| 欧美日韩一级片在线观看| 久久久精品国产免大香伊 | 欧美国产成人精品| 日韩小视频在线观看专区| 欧美视频第二页| 午夜免费在线观看精品视频| 国产在线欧美| 欧美成人精品三级在线观看| 亚洲国产美女精品久久久久∴| 免费黄网站欧美| 99视频有精品| 国产精品综合色区在线观看| 久久久久综合网| 亚洲激情自拍| 国产精品sss| 久久精品一区二区三区中文字幕 | 欧美一区二区三区日韩| 狠狠干成人综合网| 欧美精品一区二区在线观看| 亚洲一区精品在线| 狠色狠色综合久久| 欧美激情在线免费观看| 亚洲综合电影| 在线不卡中文字幕| 欧美午夜激情在线| 久久精品99国产精品| 亚洲人成小说网站色在线| 国产精品国产三级欧美二区| 久久精品在线视频| 日韩一区二区精品| 国产日韩综合| 欧美日本久久| 久久精品99| 洋洋av久久久久久久一区| 国产午夜一区二区三区| 欧美激情久久久久久| 性色av一区二区三区| 亚洲欧洲三级电影| 国产欧美大片| 欧美精品在线观看播放| 欧美一区影院| 99热免费精品| 在线不卡欧美| 国产精品免费视频xxxx| 免费在线看一区| 午夜一区二区三视频在线观看| 91久久精品国产91久久性色| 国产精品视区| 亚洲日本视频| 亚洲国产精品悠悠久久琪琪| 欧美大秀在线观看| 欧美伊人久久久久久午夜久久久久| 亚洲精品免费一区二区三区| 国产一级久久| 性做久久久久久久免费看| 国产欧美一二三区| 欧美日韩爆操| 久久一区欧美| 亚洲欧美日韩另类| 亚洲免费观看高清在线观看| 狠狠色狠狠色综合| 国产精品区一区| 欧美精品在线免费| 免费精品99久久国产综合精品|